一区二区三区国产/男生把肌肌放到女人肌肌里面/中文字幕日韩在线观看/欧美一区二区三区性

品牌營銷頻道 | 營銷策劃 | 營銷案例| 營銷診所| 品牌攻略 | 品牌戰略 | 品牌策略 | 品牌診斷 | 營銷培訓 | 市場縱橫 | 知識管理 | 電子商務|
當前位置:中國廣告人網站--->品牌營銷欄目--->品牌攻略-->詳細內容 品牌命名向“中國元素”敬禮 作者:穆峰 日期:2007-4-14 字體:[大] [中] [小]
V align=center>(萬里長城是中華民族的象征,最能代表“中國元素”)

    1991年,北大新技術公司與山東濰坊計算機公司拆伙,北大決定為自己的激光照排系統確立新品牌。

    最后,從征名中選定為“北大方正”。

    “北大方正”四個字由“點、橫、撇、捺、橫折、豎彎勾”組成,囊括了漢字的全部基本筆畫,而此激光照排系統的特點是漢字,漢字的特點正是“方方正正”。 “北大方正”四字均無繁簡之分,在商業活動中,印制商標廣告,無論在中國內地、香港、臺灣都可以通用(企業注意到這點的不多)。“北大方正”讀起來字正腔圓,從形象上看,簡潔樸實,頂天立地;從意蘊上看,體現的是不偏不倚,光明正大。再則,“北大方正”巧妙地利用了北京大學百年的聲威,有借勢揚名之效。

此外,“康師傅”的“康”也是一個吉祥的字眼,“師傅”在北方是一種對人的尊稱。“康師傅”品牌很容易贏得了人們的好感。還有清華同方、吉利、步步高、恒源祥、愛國者等把握“主流文化”的脈搏,緊扣“中國元素”的底蘊,在消費者心中都有比較好的認知。相反,與“主流文化”背道而馳的品牌名是極易遭消費者排斥的。比如金利來領帶原先叫“金獅”。由于香港話“獅”與“輸”讀音相近,港人對“輸”字很忌諱。后來曾憲梓絞盡腦汁將金獅的英文Goldlion改為與音譯相結合的“金利來”。這個名稱含有吉祥的寓意,易為消費者所接受,很快打響了牌子。

西方人也有類似中國的正名思想。沃爾特·里斯頓有言:“概念或觀念也是一種新的貨幣”。

    19世紀50年代末,美國煙草商已經發現,賞心悅目的名稱能讓人過目不忘,富于創造性的名稱有助于銷售。而西方品牌融入中國的第一步就是本土化正名——取一個完全中國化的名字,要易讀、易記、容易辨認、涵義優美。

    當年巴伐利亞(BMW)曾是德國最小的一家汽車公司,在進入中國市場時把自己的汽車品牌譯成“寶馬”,本是諧音,音中又飽含詩意:英雄美人,香車寶馬,與中國文化完美結合。

    而在古代,汗血寶馬是中國漢朝的名馬,汗血寶馬的神話流傳了1000多年。傳說它前脖部位流出的汗呈血色。史書記載汗血寶馬“日行千里”,又名“大碗馬”、“ 天馬”。 汗血寶馬奔跑速度較快,據說跑完1000米僅需1分零5秒,并且此馬體態十分優美,精神飽滿。為了得到汗血寶馬,中國漢代曾發生過兩次血腥戰爭。可見,寶馬乃英雄的坐騎,用寶馬來象征名車,非常貼切,為BMW的品牌增色不少。

    同是德國汽車品牌的Mercedes Benz也是兩個人名:梅塞德斯和本茨。因為它的商標是一個圓圈,里面是一個人字形,翻譯到中國,最早就叫“圈人”,雖很形象,但神韻全無;有人譯成“笨死”,又笨又死,更遭了。直到最后,找到奔馳這個詞,才有如虎添翼之感。

    還有我們熟悉的可口可樂,早在1927年登陸中國時,還沒有一個正式的名字,人們叫它“口渴口辣”。后來倫敦辦事處征求中名名字,幾經篩選,最終選中了在當地留學的中國人翻譯的“可口可樂”。這個譯名,音、形、意、色、香、味俱全,中國人大都覺得可口可樂中名名稱比英文更棒。百事可樂也是反復比較后,挑選了“百事可樂”作為原英文商標的漢譯名。這兩個商標的譯名頗合國人喜歡美味、期望吉利美滿的心理,使商品錦上添花,大獲成功。

    如果說寶馬、奔馳、可口可樂、百事可樂僅停留在“中國元素”的表面,還沒有深入其精髓,那么愛立信則得了要領。

    愛立信最早的譯文是“愛瑞克森”,請教了中國的營銷專家之后,把名字改成了“愛立信”。怎么理解呢?在中國傳統文化中,很重視誠信。“仁、義、禮、智、信”,“ 信”乃五常之一。中國古代有一個傳說叫做“尾生抱柱”,李白在《長干曲》詩中有云:“寧存抱柱信,不上望夫臺”。說的是一個叫尾生的書生,一貫以守信出名,他和朋友相約,定在某年某天在藍橋底下見面,那時候通訊和交通都沒有現在發達,而所謂君子是可以做三年之期的,即可以定三年后的約會。到了時間,尾生準時赴約,他的朋友卻沒有到。尾生是走還是留成了問題,類似于哈姆雷特的To be or not to be。這個時候,突然山洪暴發了,尾生想,如果我跑了,朋友來了不就看不到我了嗎?他堅守在橋底,抱著柱子等朋友來,結果洪水太大把他淹死了,這就是“尾生抱柱死”的故事。洋人聽了這個故事以后非常感動,將之演繹成了愛立信的品牌故事。以信立愛,非常貼切。

    諸位仁兄,穆峰這廝走筆至此,不知道怎么收筆了。我要表達的意思很簡單——品牌命名最好順從“主流文化”與之遙相呼應,并死咬從“主流文化”里提煉的“中國元素”。如此這般,更易被消費者接受。當然,你不想順從也行,但別對著干,否則你肯定吃虧。



作者為穆峰先生,實力派營銷策劃人,“為營銷而活的人”,信奉“活著就要營銷,營銷就要玩命”,曾任成都艾克思營銷策劃有限公司策劃師,現任光茂朝志營銷策劃工作室、成都高校資源整合工作室策劃總監,兼任首嘉商務咨詢有限公司董事長策劃助理,被國際十大培訓師、中國第一位CS(顧客滿意)經營運作專家、首嘉商務咨詢有限公司董事長嚴世華教授稱為“最年輕的癡狂營銷策劃人”、“用營銷解析大學教育及大學生態的第一人”,多家財經媒體的專欄作者,服務過的客戶有:順峰藥業(醫藥策劃)、丹姿日化(日化策劃)、驕子集團(煙草策劃)、成都A世界(IT策劃)、成都永樂家電連鎖(家電策劃)、首嘉休閑館(促銷策劃)、國家環保總局(大型公益活動策劃)、甘肅金鎖陽(保健品策劃)等。電話:13518152944 電郵:zhengheyuyingxiao@163.com